Forgot your password?
Please enter your email & we will send your password to you:
My Account:
Copyright © International Chamber of Commerce (ICC). All rights reserved. ( Source of the document: ICC Digital Library )
1
Any Party shall refer a Dispute to the DB by submitting a written statement of its case (the 'Statement of Case') to the other Party and the DB. The Statement of Case shall include:
- a clear and concise description of the nature and circumstances of the Dispute;
- a list of the issues submitted to the DB for a Determination and a presentation of the referring Party's position thereon;
- any support for the referring Party's position such as documents, drawings, schedules and correspondence;
- a statement of what the referring Party requests the DB to determine; and
- in the case of a CDB, if the referring Party wishes the CDB to issue a Decision, its request for a Decision and the reasons why it believes that the CDB should issue a Decision rather than a Recommendation.
2
The date on which the Statement of Case is received by the sole DB Member or the chairman of the DB, as the case may be, shall, for all purposes, be deemed to be the date of the commencement of the referral (the 'Date of Commencement').
3
The Parties remain free to settle the Dispute, with or without the assistance of the DB, at any time.
Pour soumettre un différend au DB, une partie doit présenter un exposé écrit de sa demande (l'« exposé de la demande ») à l'autre partie et au DB. L'exposé de la demande doit inclure les éléments suivants :
- une description claire et concise de la nature et des circonstances du différend ;
- une liste des questions soumises au DB pour détermination et une présentation de la position de la partie requérante sur ces questions ;
- tout justificatif étayant la position de la partie requérante tel que documents, dessins, programmes et correspondance ;
- un exposé de l'objet de la détermination demandée au DB par la partie requérante ; et
- dans le cas d'un CDB, si la partie requérante souhaite que le CDB rende une décision, la demande de décision et l'indication des raisons pour lesquelles cette partie estime que le CDB devrait émettre une décision plutôt qu'une recommandation.
La date à laquelle l'exposé de la demande est reçu par le membre unique du DB ou par le président du DB, selon le cas, est réputée, à toutes fins, être la date initiale de saisine du DB (la « date de saisine »).
Les parties demeurent libres de régler le différend par la négociation, avec ou sans l'aide du DB, à tout moment.
Para someter una Desavenencia al DB, una de las Partes debe presentar a la otra y al DB una exposición escrita de la Desavenencia (la "Exposición de la Desavenencia"). La exposición debe incluir:
- una descripción clara y concisa de la naturaleza y de las circunstancias de la Desavenencia;
- una lista de cuestiones que serán sometidas al DB para una Determinación y una presentación de la posición de la Parte que formula estas cuestiones;
- cualquier justificante que fundamente la posición de la Parte solicitante como documentos, dibujos, programas y correspondencia;
- una exposición del objeto de la Determinación requerida al DB por la Parte solicitante; y
- en el caso de un CDB, si la Parte solicitante desea que el CDB emita una Decisión, la solicitud de una Decisión y la indicación de las razones que motivan a esta Parte a considerar que el CDB debe emitir una Decisión, en lugar de una Recomendación.
Para todos los efectos, la fecha de recepción de la Exposición de la Desavenencia por el Miembro único del DB o por el presidente del DB, según el caso, será considerada como la fecha de inicio de la sumisión (la "Fecha de Inicio").
Las Partes son libres de llegar a un acuerdo sobre la Desavenencia en cualquier momento mediante la negociación, con o sin ayuda del DB.